Με ιδιαίτερα τιμητική για μένα προθυμία ο πολύ αγαπητός μου φίλος, ο καθηγητής Άγγελος Δεληβορριάς, δραστήριος διευθυντής του Μουσείου Μπενάκη, δέχτηκε να περιλάβει στη σειρά των δημοσιευμάτων του Μουσείου δύο τόμους επιστολών ξένων επιστημόνων που στη μεγάλη τους πλειονότητα στάλθηκαν σ' εμένα κατά τον περασμένο αιώνα. Τον ευχαριστώ ιδιαίτερα.
Στο πρώτο μέρος του πρώτου τόμου εκδίδονται γράμματα ξένων μελετητών γραμμένα σε ελληνική γλώσσα. Στο δεύτερο μέρος του ίδιου τόμου γράμματα γραμμένα στη γλώσσα του κάθε ξένου επιστολογράφου. Τρεις μόνο, οι Ρουμάνοι Berza και Cazacu και ο Ιταλός Calo, γράφουν γαλλικά. Ο διαχωρισμός των επιστολογράφων που γράφουν ελληνικά από εκείνους που χρησιμοποιούν την εθνική τους γλώσσα βοηθεί, νομίζω, τον αναγνώστη να διαπιστώσει ευκολότερα και συγκριτικά σε τι βαθμό ο κάθε ξένος επιστολογράφος χρησιμοποιεί σωστά τη νέα μας γλώσσα.
Σημειώνω ότι τα ελληνόγλωσσα γράμματα είναι 156 και τα ξενόγλωσσα 78. Τα γράμματα στο σύνολο τους είναι 234 και ανάγονται στα χρόνια 1938-1995. Τα γράμματα του τόμου σε μέγιστο βαθμό απευθύνονται σ' εμένα, ελάχιστα σε τρίτα πρόσωπα. Συχνότερα μου γράφουν οι: Hunger, Trabout, Nicev, Knos, Mirambel, Lavagnini, Baud Bovy και Βrowning. [...]
Κατά την έκδοση των επιστολών αποδίδεται η ορθογραφία του κάθε επιστολογράφου και στα ελληνόγλωσσα και στα ξενόγλωσσα κείμενα, ακόμα και όταν βέβαια συμβαίνει παρέκκλιση από τη σωστή χρησιμοποίηση της γλώσσας μας. Μόνο όταν ο επιστολογράφος ακολουθεί διαφορετική γραφή από εκείνην που φέρεται καθιερωμένη σήμερα ή που ήταν σε αρκετή χρήση στο παρελθόν (ξαίρω, γράψη, είμουν, τόρα, κλπ.) σημειώνεται sic σε αγκύλη. Ο παρατονισμός μιας λέξης, φαινόμενο που απαντά αρκετά συχνά σε ελληνικά γραπτά κείμενα ξένων μελετητών, δε σημειώνεται· οι λέξεις σιωπηρώς αποκαθίστανται στο σωστό τονισμό τους. Σημειωνω ότι τα γράμματα εκδίδονται στο σημερινό μονοτονικό σύστημα. Πιστεύω,ότι η χρησιμοποίηση ποικίλου ή και σαφώς εσφαλμένου τονισμού δεν προσφέρει ουσιαστική υπηρεσία στον αναγνώ