Η ιστορία μου προκαλούσε έκπληξη στους δημοσιογράφους που μου έπαιρναν συνέντευξη. Ήθελαν να μάθουν περισσότερα για το πώς κατάφερα να δραπετεύσω από τη χώρα κατά τη διάρκεια της κομμουνιστικής δικτατορίας και αν ήμουν πραγματικά Αλβανή, Ελληνίδα, Εβραία ή κάτι άλλο. Ήταν επίσης περίεργοι να μάθουν για τους Αλβανούς Εβραίους, για τους οποίους δεν γνώριζαν τίποτα. Επειδή μου έκαναν επανειλημμένα τέτοιου είδους ερωτήσεις, σκέφτηκα ότι η ιστορία μου θα έπρεπε μια μέρα να γραφτεί ολόκληρη, να διηγηθώ όλη την ιστορία, και ότι θα έπρεπε να φτάσει σε ένα ακροατήριο πέρα από τα εγγόνια μου. Το κοινό θα πρέπει να μάθει πώς ο αλβανικός λαός έσωσε όλους τους ντόπιους Εβραίους και άλλους Εβραίους πρόσφυγες που βρίσκονταν στη χώρα κατά τη διάρκεια του Β΄ Παγκοσμίου Πολέμου. [...] (Απόσπασμα από τον πρόλογο της συγγραφέα)
«Είναι η ιστορία μιας γενναίας και αξιοθαύμαστης γυναίκας, το απίστευτο πέρασμά της από την εμπόλεμη, φτωχή και στερημένη από τον πόλεμο Αλβανία στην πλούσια και γεμάτη ευκαιρίες Δύση.» (Ζανέτ Μπαττίνου, Διευθύντρια, Εβραϊκό Μουσείο Ελλάδας)
«"Το Λουλούδι της Αυλώνας" ρίχνει φως στη μοίρα μιας οικογένειας κατά τη διάρκεια του πολέμου. Περιγράφονται η οικογενειακή ζωή και τα έθιμα, καθώς και οι δυσκολίες της ζωής υπό τον κομμουνισμό στην Αλβανία μετά τον Β΄ Παγκόσμιο Πόλεμο.» (Michlean Lowry Amir, Εθελόντρια, Κέντρο Ενημέρωσης Επιζώντων και Θυμάτων Ολοκαυτώματος)
«"Το Λουλούδι της Αυλώνας" είναι η ιστορία ενός απίστευτου ταξιδιού ζωής, που προσφέρεται μέσα από ένα πλούσιο, ζωηρό και πολυσύνθετο αφηγηματικό ύφος.» (Agron Alibali, Senior Fellow, Πανεπιστήμιο της Μασαχουσέτης)
«"Το Λουλούδι της Αυλώνας" είναι ένα εμπνευσμένο κείμενο γεμάτο πρακτικές συμβουλές.» (Felicita Jakoel, Πρόεδρος, Αλβανο-Ισραηλινή Ένωση Φιλίας)
«Το βιβλίο της Άννας είναι μια ζωντανή ανάμνηση αυτής της ιδιαίτερης ιστορίας, καθώς και πολλών άλλων πλευρών της εβραϊκής αλβανικής ζωής της.» (Dr. Petrit Zorba, Διευθυντής της Αλβανο-Ισραηλινής Ένωσης Φιλίας)
«Το βιβλίο έχει γρήγορο ρυθμό κα