Τον Απρίλιο 1921 ο Ρίλκε έγραψε το ιδιότυπο κείμενο, που παρουσιάζουμε εδώ σε μετάφραση, και το τιτλοφόρησε "Das Testament" (= "Η Διαθήκη"). Το εμπιστεύθηκε χωρίς καθυστέρηση στον εκδότη του Anton Kippenberg, διευθυντή του "Insel Verlag" - του οίκου που έχει εκδώσει όλα τα έργα του - και λίγο αργότερα (με δεύτερο αντίγραφο) σε μια φίλη του. Εντούτοις το έργο δημοσιεύτηκε μόλις το 1974, με επιμέλεια, σημειώσεις κι επιλεγόμενα του Ernst Zinn· είναι επειδή οι κληρονόμοι του ποιητή και ο εκδοτικός οίκος έκριναν ότι ο πολύ προσωπικός του χαρακτήρας δεν επέτρεπε να εμφανισθεί νωρίτερα.
Ημερολογιακές σημειώσεις και τρία σχέδια επιστολών - αυτό είναι στο κύριο σώμα της "Διαθήκης". Όμως ο Ρίλκε δεν περιέλαβε στα προσωπικά του αυτά κείμενα καμία μνεία συγκεκριμένων προσώπων και πραγμάτων. Μ' αυτόν τον τρόπο τα απαγκίστρωσε λογοτεχνικά και πνευματικά από το άτομο του και τα ύψωσε στην περιωπή κειμένων εκφραστικών της εσωτερικής πάλης ενός καλλιτέχνη σε μια περίοδο κυοφορίας εντός του ενός μεγάλου έργου, ο οποίος αφού τέλος εξασφάλισε τις αναγκαίες για τη δημιουργία του βιοτικές συνθήκες πλήρους μοναξιάς και αυτοσυγκέντρωσης, βρέθηκε ξάφνου μπροστά σ' έναν δυνατό έρωτα που τον ξεστράτιζε. [...] (Από τον πρόλογο του μεταφραστή)